Autoryzacja nie powiodła się.
Odśwież stronę i spróbuj jeszcze raz.
@ko_alka @mr_oma @la_nika @nat_not @_HolaOla_
Czy moglibyście ustalić jakieś jednoznaczne procedury co do nazewnictwa produktów w katalogu w odniesieniu do języka. Zdarza mi się wystawiać oferty np. z grami które mają na pudełkach angielskie nazwy, ale mają one oczywiste odpowiedniki w języku polskim (Draughts & Chess to szachy i warcaby, Ludo to chińczyk, itd.) Teraz wygląda to tak, że co chwilę zmienia się nazwa produktu, bo jeden "weryfikant" zobaczył nazwę angielską na pudełku i ją przepisał i za chwilę ktoś to zgłosił jako błąd i znowu mamy nazwę po polsku. Za chwilę znowu ktoś coś zmienił i znowu jest po angielsku i pyk, za jakiś czas znowu po polsku.
Pragnę zauważyć, że mieszkamy w Polsce, porozumiewamy się po polsku i idę o zakład, że większość klientów będzie szukać Warcabów a nie Draughts. Może więc przyjmijcie jeden standard nazewnictwa i jeżeli dany produkt ma oczywistą nawę po polsku to stosujemy nazwę po polsku. iPhone niech zostanie iPhonem a nie iTelefonem, ale szachy, warcaby, chińczyk, młynek, węże i drabiny mają znakomite polskie nazwy i niech tak zostanie.
@logario_ig Cześć. 🙂 Skonsultuję tę kwestię z odpowiednim zespołem i wrócę do Ciebie z odpowiedzią.
@logario_ig Czy mogę Cię prosić o konkretne przykłady (numer oferty lub EAN) takich sytuacji, kiedy język tytułu jest zmieniany?
f479ef66-f350-4e40-aa1d-5c343fcc8146
najpierw było: Gra drewniana Młynek Granatowy cylinder
potem: Nine Men's Morris Travel Game
a ostatecznie: Młynek w woreczku
b698a8b6-32ad-496c-bc44-ae3dd1e3ec19
najpierw było: Zestaw Warcaby i szachy drewniane
teraz jest: Draughts & Chess
Próba zgłoszenia zmiany na Szachy i Warcaby kończy się odrzuceniem zmian.
Chodzi mi po głowie, że były jeszcze ze 2 czy 3 takie zabawy, ale nie mogę teraz tego znaleźć. Jakiś Samotnik raz był Solitaire-m a potem znowu Samotnikiem. Snakes & Ladders zamieniały się na Węże i drabiny albo odwrotnie.
IMO w takich przypadkach lepsze będą polskie nazwy bo klienci będą szukać po polsku. Na liście wyników też lepsze będą wyniki po polsku niż jakiś miks językowy.
A może jeżeli nie możecie się zdecydować do dodajcie pola językowe do nazw produktów i innych parametrów które są opisywane. I wtedy wszyscy będą zadowoleni.
@logario_ig Dziękuję za informację. Zgłosiłam tę sytuację do odpowiedniego zespołu. Konsultant, który odrzucił Twoją sugestię, prawdopodobnie wziął tytuł "Draughts & Chess" za nazwę własną gry. Prosiłam już o zmianę tytułu na polską nazwę